stalling tactic 썸네일형 리스트형 '꼼수'를 영어로는 어떻게 표현할까? 제가 한국 뉴스를 들으면서 예전에는 생소하기만 한 한국말들을 요즘 많이 듣게 되네요.… 그중 한국의 정치 상황을 설명할 때 자주 듣는 말인 '꼼수'는 영어로는 과연 무엇이라고 할까요? 최근 한국 대통령의 스캔들로 퇴진(resignation, step down 또는 stand down)과 탄핵(impeachment)을 요구하는 한국국민들의 대규모 집회는 생각보다는 그렇게 큰 주요 뉴스로 지면에서는 자세히 다루고 있지는 아니만 , 온라인에서는 거의 실시간으로 기사를 볼 수 있습니다. 어제 발표한 박 대통령의 대국민 담화 역시 오늘 아침 외신에도 보도된 것을 볼 수 있는데, 언론사에 따라서 그 내용을 분석하면서 쓴 기사들을 보면 '꼼수'의 의미로 몇 가지 다른 표현을 쓰고 있는 것을 볼 수 있었습니다. 일단 .. 더보기 이전 1 다음